Publicidad:
La Coctelera

TRESTRISTESTIGRES

Tienen muchas cosas que decir y están... TRISTES

9 Julio 2006

Me lo dijo Pérez (03- 07- 2006)

"Llámale hache."

Hasta el siglo XVI, la letra "h" en nuestro idioma castellano tenía un valor fricativo laríngeo y se la pronunciaba casi como una jota, lo que hoy solemos decir una "hache aspirada". Pero al hacerse átona por pérdida de ese sonido, cayó en desuso en el habla popular. Como consecuencia nació el modismo "llámale hache", equivalente en el lenguaje coloquial a "da lo mismo una cosa que otra", o sea, que no es significativa la presencia o ausencia de la letra hache, por la carencia de valor fonético.

Entre la juventud española de los años sesenta del siglo XX, la locución "llámale hache" se convirtió en una respuesta evasiva ante una pregunta inoportuna o de difícil contestación, dándole un leve toque de misterio matemático y convirtiéndola en "llámale hache y despejala", en alusión a la X de las ecuaciones.

"La espada de Damocles."

Según cuentan Horacio, Damocles era cortesano de Dionisio I, El Viejo, tirano de Siracusa, a quien envidiaba por su vida aparentemente afortunada y cómoda. El rey, con el propósito de escarmentarlo, decidió que Damocles lo sustituyera durante un festín, pero para ello dispuso que sobre su cabeza pendiera una afilada espada desnuda suspendida de una crin de caballo. De esta manera, Damocles pudo comprender lo efímero e inestable de la prosperidad y del lujoso modo de vivir del monarca. La frase la espada de Damocles se utiliza desde hace mucho tiempo, para expresar la presencia de un peligro inminente o de una amenaza.

"Hogar, dulce hogar."

La frase -Home sweet home, en el original- es parte de una canción cuya versión española sería: "Por más que crucemos / la tierra y el mar / siempre extrañaremos tan bello lugar: ¡Hogar dulce hogar!". Pertenece a una pieza teatral estrenada en Londres en 1823. Su autor, John Howard Payne, fue un excelente dramaturgo y actor norteamericano que vivió en Europa. De Payne es también el autor de la letra de esa canción, que prendió en los corazones ingleses en una época en la que las conquistas del Imperio británico obligaban a muchos a dejar su patria para residir en las colonias. Desde hace 170 años la expresión se repite en todo el mundo. A veces con ironía, cuando la casa se alborota demasiado. Y, con mayor frecuencia, para resumir nuestra añoranza, al sentirnos lejos de la familia y de los objetos queridos.

Fuente: Carlos Rivera (poeta y escritor). http://www.elpelao.com/letras/cat2.html

servido por trestristestigres sin comentarios compártelo

sin comentarios · Escribe aquí tu comentario

Escribe tu comentario


Sobre mí

Tres Tristes Tigres es un programa de radio que se emite cada lunes de 22:00h a 23:00h desde Radio Línea 4 - 103.9 fm en Barcelona.

Para ponerte en contacto sólo tienes que enviar un mail a trestristestigres@email.it.

Participa!

Fotos

trestristestigres todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera